{"pk":27410,"title":"He’s pregnant\": simulating the confusing case of gender pronoun errors in L2English","subtitle":null,"abstract":"Even advanced Spanish speakers of second language Englishtend to confuse the pronouns ‘he’ and ‘she’, often withouteven noticing their mistake (Lahoz, 1991). A study by Antón-Méndez (2010) has indicated that a possible reason for this er-ror is the fact that Spanish is a pro-drop language. In order totest this hypothesis, we used an extension of Dual-path (Chang,2002), a computational cognitive model of sentence produc-tion, to simulate two models of bilingual speech production ofsecond language English. One model had Spanish (ES) as anative language, whereas the other learned a Spanish-like lan-guage that used the pronoun at all times (non-pro-drop Span-ish, NPD_ES). When tested on L2 English sentences, the bilin-gual pro-drop Spanish model produced significantly more gen-der pronoun errors, confirming that pronoun dropping couldindeed be responsible for the gender confusion in natural lan-guage use as well.","language":"eng","license":{"name":"","short_name":"","text":null,"url":""},"keywords":[{"word":"L2 pronoun errors"},{"word":"Language Transfer"},{"word":"Dual-pathmodel"},{"word":"bilingual sentence production"}],"section":"Posters: Papers","is_remote":true,"remote_url":"https://escholarship.org/uc/item/9sf3q33f","frozenauthors":[{"first_name":"Chara","middle_name":"","last_name":"Tsoukala","name_suffix":"","institution":"Radboud University","department":""},{"first_name":"Stefan","middle_name":"L.","last_name":"Frank","name_suffix":"","institution":"Radboud University","department":""},{"first_name":"Mirjam","middle_name":"","last_name":"Broersma","name_suffix":"","institution":"Radboud University","department":""}],"date_submitted":null,"date_accepted":null,"date_published":"2017-01-01T18:00:00Z","render_galley":null,"galleys":[{"label":"PDF","type":"pdf","path":"https://journalpub.escholarship.org/cognitivesciencesociety/article/27410/galley/17046/download/"}]}