Article Instance
API Endpoint for journals.
GET /api/articles/41520/?format=api
{ "pk": 41520, "title": "Conflictos en la traducción y accesibilidad de dos lenguas indígenas: el quechua de Perú y el náhuatl de México", "subtitle": null, "abstract": "<p>En el marco de la inclusión del náhuatl al traductor de Google, el presente trabajo analiza comparativamente los desafíos de la traducción que enfrentan el náhuatl en México y el quechua en Perú. A tal fin se evalúan los siguientes factores que conforman el paradigma sociolingüístico de dichas lenguas: su estatus social, el papel de los traductores, las limitaciones de las ideologías lingüísticas y la accesibilidad a herramientas tecnológicas. Este artículo muestra que el desplazamiento histórico de estas lenguas las sitúa en una posición doblemente vulnerable en la que la tecnología y los derechos lingüísticos juegan un rol fundamental en su preservación y, paralelamente, en la que algunas de sus ideologías culturales en cuanto a las reglas lingüísticas crean una barrera en la traducción que complica el papel de los traductores. Se comprueba, a modo de conclusión que, aunque el papel de la traducción de lenguas indígenas ha evolucionado e impulsado el apoyo del reconocimiento sociolingüístico de estas lenguas, aún existen muchas trabas que impiden su progreso y estudio. Para intentar resolver dichos conflictos, es necesario un compromiso social y político que impulse a la estandarización de estas lenguas respetando las culturas indígenas, para así crear herramientas tecnológicas adecuadas para sus traducciones.</p>", "language": "spa", "license": { "name": "Creative Commons Attribution 4.0", "short_name": "CC BY 4.0", "text": "Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.\r\n\r\nNo additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.", "url": "https://creativecommons.org/licenses/by/4.0" }, "keywords": [ { "word": "lenguas indígenas" }, { "word": "Quechua" }, { "word": "nahuatl" }, { "word": "Traducción" }, { "word": "intérpretes" }, { "word": "conflictos traducción" }, { "word": "ideologías lingüísticas" }, { "word": "traductor" }, { "word": "preservación de lenguas indígenas" }, { "word": "derechos lingüísticos" }, { "word": "español" }, { "word": "desplazamiento histórico" }, { "word": "Derechos Indigenas" } ], "section": "Article", "is_remote": true, "remote_url": "https://escholarship.org/uc/item/9v28p799", "frozenauthors": [ { "first_name": "Merci", "middle_name": "", "last_name": "Silva-Acosta", "name_suffix": "", "institution": "University Of Nevada - Las Vegas", "department": "World Languages and Cultures" } ], "date_submitted": "2024-12-20T04:15:00.692000Z", "date_accepted": "2025-10-14T01:23:36.108000Z", "date_published": "2026-01-08T16:06:13.672000Z", "render_galley": null, "galleys": [ { "label": "By Cristián", "type": "pdf", "path": "https://journalpub.escholarship.org/transmodernity/article/41520/galley/47871/download/" } ] }