Article Instance
API Endpoint for journals.
GET /api/articles/43098/?format=api
{ "pk": 43098, "title": "The Problem of the Explanatory: Linguistic Variation in Twenty-First-Century Spanish Retranslations of Huckleberry Finn", "subtitle": null, "abstract": "Starting with an overview of the complex notion of “retranslation,” this essay examines the six different translations of \nAdventures of Huckleberry Finn \nthat have been published in Spain in the early twenty-first century. Specifically, this paper ponders how the newer Spanish versions of Twain’s novel tend to contradict the retranslation hypothesis, as they do not often portray the seven literary dialects announced by the Explanatory that opens \nAdventures of Huckleberry Finn. \nThe linguistic varieties included in the source text seem problematic for Spanish translators, whose strategies entail paratextual additions, depicting regional target dialects to recreate an interplay of voices, playing with nonstandard spelling, omitting the introductory note, and suppressing any trace of literary dialects in the target text. The analysis leads the author to observe how publishing norms—particularly publishers’ tendency to reprint previous translations, publishers’s commercial interests, and their predilection for unmarked texts in standard Spanish—have led to translations that ignore the diversity of voices portrayed by Twain’s novel.", "language": "en", "license": { "name": "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0", "short_name": "CC BY-NC-ND 4.0", "text": "Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.\n\nNonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.\n\nNoDerivatives — If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.\n\nNo additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.", "url": "https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0" }, "keywords": [ { "word": "Linguistic Variation" }, { "word": "Huckleberry Finn Spanish translations" }, { "word": "Mark Twain's Explanatory as translation problem" }, { "word": "retranslation hypothesis" }, { "word": "publishing norms" }, { "word": "Transnational American Studies" } ], "section": "SPECIAL FORUM: Global Huck: Mapping the Cultural Work of Translations of Mark Twain’s Adventures of Huckleberry Finn", "is_remote": true, "remote_url": "https://escholarship.org/uc/item/9m77f7vb", "frozenauthors": [ { "first_name": "Miguel", "middle_name": "", "last_name": "Sanz Jiménez", "name_suffix": "", "institution": "Instituto Universitario de Ciencias Modernas y Traductores, \nUniversidad Complutense de Madrid", "department": "None" } ], "date_submitted": "2022-01-01T07:29:51Z", "date_accepted": "2022-01-01T07:29:51Z", "date_published": "2022-01-01T07:34:19Z", "render_galley": null, "galleys": [ { "label": "", "type": "pdf", "path": "https://journalpub.escholarship.org/jtas/article/43098/galley/32114/download/" } ] }