Article Instance
API Endpoint for journals.
GET /api/articles/2032/?format=api
{ "pk": 2032, "title": "Involuntary Dissent: The Minority Voice of Translingual Life Writers", "subtitle": null, "abstract": "With reference to Eva Hoffman's Lost in Translation (1989) and four other texts I examine how translingual writers represent experiences of bringing what Hoffman calls 'terms from elsewhere' into dominant cultural dialogues. Alongside Hoffman's memoir I consider Bulgarian-French philosopher Tzvetan Todorov's Bilinguisme, dialogisme et schizophrenie (1985), Indian-born US writer Ginu Kamani's Code Switching (2000), Russian-born Australian journalist Irene Ulman's Playgrounds and Battlegrounds (2007) and French-Australian novelist Catherine Rey's To Make a Prairie it Takes a Clover and One Bee (2013). For all the diversity of translingual trajectories these 5 texts represent, there are conspicuous parallels between their accounts of speaking in a 'minority voice'. My focus is on experiences of involuntary dissent, a form of ambivalent group membership, which constitutes a significant and critically overlooked aspect of translingual identity.", "language": "en", "license": null, "keywords": [ { "word": "minority voice" }, { "word": "involuntary dissent" }, { "word": "translingual life writing" } ], "section": "Article", "is_remote": true, "remote_url": "https://escholarship.org/uc/item/2f20w0jq", "frozenauthors": [ { "first_name": "Mary", "middle_name": "", "last_name": "Besemeres", "name_suffix": "", "institution": "The Australian National University", "department": "None" } ], "date_submitted": "2014-10-16T03:21:58Z", "date_accepted": "2014-10-16T03:21:58Z", "date_published": "2015-02-16T01:36:42Z", "render_galley": null, "galleys": [ { "label": "", "type": "", "path": "https://journalpub.escholarship.org/l2/article/2032/galley/1338/download/" } ] }